Euro ženklas klaviatūroje

Euro ženklas klaviatūroje ir kiti Alt simboliai

Praeitą savaitę ES taryba nusprendė pakeisti visų Lietuvos vadovų, vadybininkų ir pardavėjų klaviatūros naudojimo įpročius. Norint parašyti kainą ar kitą pinigus reiškiantį skaičių, nebeužtenka paspausti klavišus „L“ ir „T“. Tai ką gi spausti, kad išvystumėte ?

Windows ir Linux operacinėse sistemoje arba Chromebook kompiuteryje su lietuvių kalbos klaviatūra norint įterpti euro simbolį tereikia spausti Alt Gr + E. T.y. spauskite Alt Gr klavišą ir paprastą E raidės klavišą vienu metu. Jei veikia, čia ir galite baigti skaityti straipsnį – jūs pasiruošę eurui.

Ką daryti, jei neveikia? Kaip greitai įterpti kitų valiutų simbolius arba © bei ®? Skaitykite toliau ir sužinokite, kaip įterpti visus specialius ženklus visuose kompiuteriuose su bet kokia klaviatūra.

Euro simbolis anglų kalbos klaviatūroje

Euro simbolis yra daugumoje klaviatūrų, tačiau Alt Gr + E dažniausiai veikia tik tose kalbose, kurių šalys naudoja eurą kaip valiutą. Kitų kalbų klaviatūrose euro simbolio vieta skiriasi. Sužinoti, kokį klaviatūros išdėstymą naudojate, galite paspaudę ant kalbos pasirinkimo mygtuko (kalbos trumpinys arba vėliavėlė ekrano kampe). Populiariausių užsienio kalbų klaviatūrų išdėstymuose euro simbolį rasite čia:

Naudodamiesi amerikietiška English (United States – International) klaviatūra laikydami nuspaudę Alt Gr spustelkite 5, esantį virš T.

Naudodamiesi britiška English (United Kingdom) klaviatūra laikydami nuspaudę Alt Gr spustelkite 4, esantį virš R.

Alt Gr ir Alt klavišų skirtumai

Ką daryti, jei visgi jūsų klaviatūroje nėra Alt Gr klavišo? Tuomet spauskite dešinįjį Alt klavišą – jis ir yra Alternate Graphic klavišas, tik gamintojas pamiršo prirašyti Gr.

Jei spausite kairįjį Alt klavišą, kuris yra paprastas Alternate, o ne Alternate Graphic mygtukas, vietoj euro simbolio jus išgąsdins kokia nors netikėta programos funkcija. Tačiau Windows leidžia bet kurį eilinį Alternate klavišą paversti Alternate Graphic klavišu: kartu su juo spauskite Control mygtuką. Vadinasi, norėdami gauti euro simbolį, galite spausti ir kairįjį Alt + Ctrl + E.

Unicode simboliai Windows klaviatūroje su Alt kodais

Jei naudojate ne lietuvišką klaviatūrą, kad ir ką kartu su Alt Gr arba Ctrl + Alt bespaudinėtumėte, galite euro simbolio ir nerasti. Tuomet teks įtempti smegenis ir įsiminti kodą 0128. Tai euro simbolio Alt kodas, kurį reikia surinkti skaičių klaviatūroje, tuo pat metu laikant nuspaustą kairįjį Alt klavišą, t.y. laikydami nuspaudę Alt, paeiliui spaudžiame 0, 1, 2, 8.

Su Alt klavišu galite įvesti ir kitų valiutų bei verslo simbolių kodus bet kurios kalbos klaviatūroje.

SimbolisPavadinimasAlt kodasUnicode kodas
Euro valiutos simbolis0128U+20AC
£Svaro sterlingų valiutos simbolis0163U+00A3
¥Japonijos jenos valiutos simbolis0165U+00A5
©Autorių teisių apsaugos simbolis0169U+00A9
®Registruoto prekės ženklo simbolis0174U+00AE
Prekės ženklo simbolis0153U+2122
±Plius minus ženklas0177U+00B1
×Daugybos ženklas0215U+00D7
÷Dalybos ženklas0247U+00F7
µMikro ženklas0181U+00B5
Punkto ženklas0149U+2022

Alt simbolių kodai nešiojamajame kompiuteryje

Ką gi daryti su nešiojamuoju kompiuteriu, kuris neturi skaičių klaviatūros? Dauguma nešiojamųjų kompiuterių turi klavišą Num Lk. Jei jį paspausite, klaviatūroje raidės pasikeis į skaitmenis tokia seka: M -> 0, J -> 1, K -> 2, L -> 3, U -> 4, I -> 5, O -> 6. Viršuje esantys 7, 8 ir 9 klavišai išsaugos savo reikšmes.

Nešiojamo kompiuterio skaičių klaviatūra
Nešiojamu kompiuteriu klaviatūros kombinacijas specialiems ženklams galima surinkti pagrindine klaviatūra, įsijungus Num Lk režimą. Tuomet raidžių klavišai įgauna skaitmenų reikšmes, kaip nuotraukoje pažymėta klavišų centre.

Jei jūsų klaviatūroje ant šių klavišų skaičiai nesužymėti, reikės šiek tiek vaizduotės. Tuomet kaip ir pilnoje klaviatūroje norėdami iš 0128 gauti €, laikykite kairįjį Alt ir paeiliui spauskite M, J, K, 8.

Pilnas Windows simbolių sąrašas

Jei vis dar nepavyko gauti euro simbolio su Windows kompiuteriu, spauskite Start (Windows logotipo klavišas tarp kairiojo Ctrl ir Alt), rašykite charmap ir spauskite Enter. Atsidariusiame lange uždėkite varnelę ant Advanced view. Search for laukelyje įveskite euro ir spauskite Search. Tuomet dukart paspauskite ant simbolio €, tada spustelkite mygtuką Copy.

Štai sugaišote „tik“ porą minučių ir turite € kompiuterio atmintyje, galite jį įterpti bet kokioje programoje spausdami mygtuką Paste arba klavišus Ctrl + V. Kitą kartą tikriausiai greičiau pasikeisite klaviatūros kalbą į lietuvių ir tiesiog spausite Alt Gr + E.

Windows klaviatūros ženklai
Windows Character Map programoje rasite visus kompiuteryje įmanomus simbolius ir jų kodus.

Euro simbolis Mac klaviatūroje

Jei naudojate Apple kompiuterį, € turėtumėte išvysti nuspaudę Alt + Shift + 2.

Jei nepavyko, galite jį susirasti Character Viewer lange, kurį įsijungsite taip: ekrano viršuje spauskite ant kalbų meniu, spauskite Open Language and Text Preferences…, Input source laukelyje uždėkite varnelę ant Keyboard & Character Viewer. Viską uždarykite. Dabar ekrano viršuje vėl paspaudę ant kalbų meniu matysite mygtuką Open Character Viewer. Jis atidarys langą su visais simboliais. Atsidarę Currency Symbols rasite ir €. Jei dukart ant jo paspausite, jis įsiterps toje vietoje, kur yra jūsų kursorius. Taip pat galite pele simbolį nutempti ten, kur norite įterpti.

Euro ženklas Linux klaviatūroje

Jei naudojate Linux operacinę sistemą, kitas būdas yra spausti Compose, jį atleisti ir paeiliui spausti =, E. Niuansas tik tame, kad klavišo Compose klaviatūroje nėra, o jo funkcija skirtingose Linux distribucijose gali būti priskirta bet kuriam kitam specialiajam klavišui (Ctrl, Alt, Alt Gr, Start).

Chrome ir Linux operacinėse sistemose universalesnis, bet ilgesnis būdas yra nuspausti Shift + Ctrl + U ir įvesti kodą 20AC (paeiliui spaudžiame 2, 0, A, C). Simbolis turėtų įsiterpti nuspaudus tarpo klavišą arba Enter. Šis būdas yra atitikmuo Windows Alt kodams, tik Linux operacinėje sistemoje vedamas šešioliktainis Unicode simbolio kodas be U+. Kitų simbolių Unicode kodus nurodžiau toje pačioje lentelėje viršuje kartu su Alt kodais.

Euro simbolis telefone

Telefonuose viskas daug paprasčiau – € simbolį rasite simbolių lange. Pvz.: Android operacinėje sistemoje į jį įeisite paspaudę 123 Sym, lange . iPhone telefone identiškai viskas veikia paspaudus .?123, tuomet #+=.

***

Laimingi, kurie yra pakviesti į lietuvišką Windows, Linux arba Chrome aplinką ir € gauna vos paspaudę Alt Gr + E. Visiems kitiems belieka tikėtis, kad ateityje ir jų kompiuteryje atsiras greitasis € klavišas arba IT administratorius įdiegs geresnį klaviatūros išdėstymą.

Patobulintame lietuviškos klaviatūros išdėstyme rasite ne tik euro ženklą, bet ir lietuviškas kabutes bei brūkšnį. Apie jas rašiau čia: Lietuviškos kabutės ir kiti lietuviški simboliai klaviatūroje.

Beje, su Alt Gr klavišu galite greitai įterpti ir šauktuką (!), eta ženklą (@), procentus (%) ir dolerio ženklą ($). Plačiau apie tai čia: Šauktukas, eta ženklas, procentai ir kt. simboliai lietuviškoje klaviatūroje.

Jei perskaitėte straipsnį iki čia, esate daugiau nei pasiruošę eurui. Dabar galite padėti pasiruošti ir visiems savo kolegoms – pasidalinkite šiais patarimais.

Parašykite komentaruose, kuris būdas patogiausias jums. O gal žinote tokį, kurio čia neaprašiau?

Autoriaus interesų atskleidimas

Mano vadovaujama UAB „Virtuali erdvė“ yra įgaliota Google for Work paslaugų platintoja Lietuvoje. Mūsų parduodami Google Chromebook kompiuteriai yra pilnai paruošti Lietuvos rinkai ir € simbolį įterpia su kombinacija Alt Gr + E.

  • Kadangi aš ir pats šia tema retkarčiais parašau, tai šiek tiek pakomentuosiu.

    Pirma, nedidelė faktinė klaida: 0128 NĖRA „euro simbolio aštuntainis Unicode kodas“. Tai yra šio simbolio dešimtainis pozicijos numeris „Windows 1257“ ir „Windows 1252“ aštuonių bitų koduotėse (gal ir kitose, netikrinau). Unikode šis simbolis koduojamas šešioliktainiu kodu 20AC, kurio aštuntainė reikšmė apskritai niekam nerūpi. :)

    Antra, kiek man teko matyti kompiuterių ir klaviatūrų, „AltGr“ visada, net jeigu ir nebuvo žymimas kitu užrašu, siunčia kitokį nei „Alt“ klavišo nuspaudimo signalą (angl. scancode) operacinei sistemai. Todėl spėčiau, jog jeigu kam ir nesuveikia kombinacija su kairiuoju „Alt“ klavišu, ji nesuveikia ne dėl klaviatūros kaip įrenginio kaltės, bet dėl tuo metu naudojamo klaviatūros išdėstymo (pvz., numatytame angliškame „Windows“ išdėstyme „AltGr“ klavišas atlieka „Alt“ funkciją, ir tai nepriklauso nuo fizinės klaviatūros). Todėl, nors pastaba apie Ctrl+Alt gali kažkam praversti (pvz., žmogui, kurio „AltGr“ klavišas sugedęs), visgi jos per daug sureikšminti neverta.

    Trečia, kalbant apie nešiojamus kompiuterius su emuliuojama skaitmenų dalimi, tai šitoj srity pas pačius gamintojus yra visiškas bardakas. Vienuose nešiojamuose kompiuteriuose „Num Lock“ nuspaudimas padaro atitinkamų raidžių įvedimą neįmanomu, kituose gi veikia tvarkingiau ir, norint įvesti skaitmenį, tenka spausti ne tik raidės (pavyzdžiui, M) klavišą, bet dar ir laikyti nuspaustą klavišą „Fn“.

    Bet kuriuo atveju, esu įsitikinęs, jog bet kokio dažnai naudojamo simbolio vedimas „per kodus“ yra prastas sprendimas. Geresnis, negu jokio, bet prastas. Ta proga nesusilaikysiu ir pareklamuosiu savo platinamas „Windows“ lietuviškų klaviatūros išdėstymų tvarkykles, kuriose yra ne tik euro ženklas, bet ir lietuviškos kabutės. Be to, pas mane galima pasirinkti išdėstymo variaciją, skirtą nešiojamiems kompiuteriams su nevykusiai (na, mano įsitikinimu) įgyvendinta „Num Lock“ funkcija bei variaciją su tašku vietoj kablelio skaitmenų srityje (kas yra aktualu, pavyzdžiui, „Rivilės“ naudotojams).

    Apie „Mac“ klaviatūrą: vėlgi, mano įsitikinimu, gamyklinis „obuolių“ lietuviškas klaviatūros išdėstymas yra tiesiog netikęs, nes tai, kas turėtų būti pasiekiama per „AltGr“ (arba „Mac’ų“ atveju per „Alt“), yra paslėpta už tęsties klavišo „`“, dėl ko kai kurių svarbių ženklų įvedimas tampa tiesiog nepatogus. Šią problemą sprendžia mano padarytas išdėstymas, platinamas adresu http://kiela.lt/mac-lt-klava (yra ir jo „papimpintas“ variantas – http://raides.blavasciunas.com – bet jo aš negaliu rekomenduoti dėl kai kurių jį kuriant priimtų sprendimų). Šiame išdėstyme Euro simbolis įvedamas spaudžiant klavišus Alt+E

    Apie „Linux“ klaviatūrą: labai keista, kad liko nepaminėtas pats paprasčiausias Euro simbolio įvedimo būdas lietuvišku klaviatūros išdėstymu – t.y., spaudžiant AltGr+E (lygiai taip pat kaip „Windows“ OS). Beje, „Linux“ suteikia labai daug galimybių savo išdėstymą tiuninguoti įvairiomis nuostatomis, viena kurių kaip tik leidžia įtraukti Euro simbolį į bet kurį naudojamą klaviatūros išdėstymą (galima rinktis iš klavišų E, 2, 4 ir 5 trečiojo lygio („AltGr“)). Tiek „Compose“ klavišas, tiek simbolių įvedimas pagal unikodo kodą yra naudingos funkcijos, bet jos tikrai nėra būtinos, norint „Linux“ klaviatūra įvesti Euro simbolį.

    • pakamore

      Dėkui už tokį išsamų komentarą. Labai malonu, kad straipsnis pasiekė net patį geriausios lietuviškos klaviatūros išradėją :)

      Ačiū už pastebėtą klaidą dėl Unicode kodo įvardijimo. Taip, jie vartojami tik šešioliktainiai ir tai akivaizdu žiūrint į patį kodą. O kad tas sakinys liko prie [Alt] kodo ir nebuvo nukeltas prie Unicode kodo – korektūros klaida perstumdant pastraipas.

      Jei veikia [Alt Gr] + [E], tai į kitus variantus neverta gilintis. Tas pats galioja praktiškai visoms operacinėms sistemoms ir įrenginiams, nes ši kombinacija tampa standartu.

      Sužinoti, kad [Alt Gr] + [E] įterpia euro simbolį, užteko perskaityti ir socialinio tinklo žinutę. Į tinklaraštį žmonės atėjo skaityti plačiau, tai čia visokius kodus ir randa.

      [Alt] + [Ctrl] temą iškėlė juodraščio skaitytojai, tai teko tokį variantą ir paminėti per daug nesiplečiant. Panašiai ir su [Num Lk]. Gal kam nors pravers. Kartais sunku patikėti, kokiais būdais žmonės įpratę pasiekti kai kurias funkcijas. Aš supažindinu su visais variantais ir rekomenduoju, bet kiekvienas renkasi pats. Jei pasiseka, dar ir pakomentuoja :)

      Statistika rodo, kad šiandien lietuviškos kabutės populiaresnės už euro ženklą lygiai dvigubai. Iš karto po šio straipsnio pasirodymo žmonės prašė kabučių. Šį pirmadienį publikuosiu straipsnį būtent apie lietuviškas kabutes ir Tavo klaviatūrą, kurią pats naudoju. Tikiuosi, prisidėsiu prie jos populiarinimo.

      Stengiuosi rašyti apie Lean IT, bet taip jau susiklostė, kad tenka pradėti nuo pagrindų – klaviatūros :)

      • Labas,
        šiaip jau tos klaviatūros išradėju vadintis aš nenusipelniau – juk aš tik nukopijavau ką radau kitur. Dėl to, ar ji tikrai geriausia, irgi nesu tikras – iki šiol galvoju, kad gal reikėtų bent jau skliaustus ir kabutes joje sukeisti vietomis, juk kabutės naudojamos žymiai rečiau.

        • pakamore

          Išradėjas aišku hiperbolizuota, bet kad čia vien tik programinis įgyvendinimas — irgi ne tiesa. Kiek teko pastebėti, visi kažką prideda savo, pvz.: ` ir ´ veikimas, brūkšnys ir pan.

          Su šiuo išdėstymu man kilo klausimas tik dėl brūkšnio. Kodėl jis naudoja –, o ne —? To atvirai klausiau čia: http://pakamore.lt/lietuviskos-kabutes-ir-kiti-lietuviski-simboliai-klaviaturoje/

          Mano nuomone, sukeisti kabutes su skliaustais būtų klaida. Tai pakeistų įprastos klaviatūros veikimą ir daug kam trukdytų. O tiems įpratusiems nėra greičio skirtumo, spausti klavišą kartu su [Shift] ar be jo.

          Toks išdėstymas nebebūtų netrukdantis Numeric patobulinimas. Man tai būtų dar vienas naujas niekam neįdomus „geresnis“ išdėstymas, prie kurio reikia pratintis ir rankoms užmiršti tai, kas gerai išmokta.

          • Dėl brūkšnių reikėjo paklausti prieš postinant straipsnį. O dabar būsiu truputį kandus, bet pastebėsiu, kad jeigu būtum skaitęs savo paties cituojamus šaltinius atidžiau, tai šitas klausimas nebūtų kilęs. ;)
            O dėl įpratimo ir persimokymo, tai visgi manau, kad vien persikėlę skliaustai nebūtų tokia jau didelė problema kaip tau gali atrodyti – juk skliaustai tikrai daugiau naudojami nei kabės, tai jų vietos pagerinimas manau tik patiktų. Nors aišku, tuomet kiltų šiokių tokių nepatogumų tiems, kam tektų dirbti tai su manuoju, tai su oficialiu išdėstymais…

          • pakamore

            Svarbu, kad yra su kuo diskutuoti. Tuomet galima tobulėti pačiam ir tobulinti straipsnius.

            Rašydamas turėjau minty, kad dažniausiai lietuviškose klaviatūrose klavišo [] ten nebėra, nes naudojame US pagrindo klaviatūras. Pataisiau formuluotę. Bet vis tiek dar nežinau, kaip naudojant US klaviatūrą su Lithuanian Standard įterpti brūkšnį, nes amerikietiškas [] klavišas įterpia ne brūkšnį, o raidę Q.

            Jei yra kitų fakto klaidų ar neteisingų formuluočių, būčiau labai dėkingas, jei padėtum ištaisyti ir jas. Gal tik būtų aktualiau tas klaidas minėti komentaruose būtent po tuo straipsniu.

            Klausimas „ne“ ar „nebe“ – galima diskutuoti. Anksčiau biuruose tekdavo dažniausiai matyti lietuviškas klaviatūras UK pagrindu su tuo klavišu kairėje. Dabar dažniau matau US klaviatūras su [] tarp [Backspace] ir [Enter], ir jis veikia kitaip. Žinoma, tai ne klaviatūros evoliucija, o gamintojų sprendimas, kurią versiją vežti į Lietuvą. UK klaviatūrą dabar matau tik Chromebook, kuriuos siunčiame iš UK – Lietuvos rinkai skirtos versijos dar nėra, o vokiška klaviatūra iš viso netinka.

            Kartą teko keisti tą pačią dieną gautas klaviatūras, kai jos atkeliavo su dideliu [Enter] ir mažu [Backspace] (maždaug UK versija), nes tai erzino prie US klaviatūrų pratusius programuotojus. Jei žmonės nepataiko į [Enter], įsivaizduoju, koks maištas kiltų pasikeitus klavišų reikšmėms, kai visi funkcijų parametrus imtų rėminti ne skliausteliais, o vokiškomis kabutėmis :)

            Kalbu ne apie asmeninius entuziastų eksperimentus, o apie įmonių IT ūkius. Jų situacijoje dabartinis išdėstymas idealus. Be to, jis jau yra tapęs standartu. Net lietuviškos bendruomenės neturintis Chrome OS naudoja būtent jį. Keista, kodėl oficiali Windows versija jo taip ilgai nepaduoda visiems per kokį hotfix.

      • Dar vienas komentaras: JAV angliškoje klaviatūroje man nepavyko per AltGr+5 gauti € simbolį. Bent jau „Windows 7“ atveju. Kaip ir rašiau, JAV klaviatūros išdėstymo tvarkyklėje AltGr klavišo išvis nėra, kaip ir viso AltGr registro (tad Ctrl+Alt+5 irgi nesuveikia).

        Taipogi: „Euro simbolis yra daugumoje klaviatūrų, tačiau [Alt Gr] + [E] veikia tik tose kalbose, kurių šalys naudoja eurą kaip valiutą“ – šio sakinio netikrinau, bet įtariu, kad ir jis gali būti nevisai teisingas.

        • US klaviatūra turi kelis populiarius išdėstymus. Tie, kas vartoja specialiuosius simbolius, turėtų rinktis United States – International. Kiti US išdėstymai Alt Gr lygmens gali ir neturėti. Bet International tame lygyje turi simbolius daugumai klavišų, pvz.: [C] -> ©, [R] -> ®.

          Kiek teko pastebėti, pagal šį išdėstymą paremta dauguma Vikipedijos straipsnių (pvz.: yra ir konkrečiai apie eurą – https://en.wikipedia.org/wiki/Euro_sign#Entry_methods), į Europą ateinančių US išdėstymo klaviatūrų (ne US rinkai skirtoms US išdėstymo klaviatūroms Logitech pavaizduoja ir kai kuriuos specialiuosius simbolius iš US – International) ir t.t.

          Turint omeny šimtus klaviatūrų išdėstymų, keletą skirtingai veikiančių operacinių sistemų ir keletą fiziškai skirtingų klaviatūrų tipų, galimų specifinių kombinacijų skaičius yra milžiniškas. Norint tiksliai suprasti, kas kur kaip veikia, reiktų kur kas didesnės apimties enciklopedinio turinio. Kad tinklaraščio formato tekstai netaptų nebeperskaitomai ilgi, stengiuosi orientuotis į Windows OS, Lithuanian Numeric išdėstymą ir US tipo fizinę klaviatūrą. Mano žiniomis, tai yra populiariausia kombinacija Lietuvoje.

          Apie visas kitas kombinacijas užsimenu labai trumpai, tad lieka tikrai daug nepaminėtų niuansų. Juos aprašo kiti. Kitų kalbų klaviatūros išdėstymai, tame tarpe ir US, yra aprašyti jų kalbomis – tai nėra mūsų rinkai skirtas išdėstymas, tad turėti vietinius straipsnius apie jį irgi nėra taip kritiškai svarbu.

          Jei kažkuri eurą įsivedusi šalis savo kalbos klaviatūros išdėstyme euro ženklą turi ne [Alt Gr] + [E] klaviše, arba jei kažkuri net ne ES šalis ten tą simbolį turi, nemanau, kad mano straipsnis tuo klausimu stipriai klaidina. Jis tik nurodo susidariusią rule of thumb. Tie, kas norės gerai suprasti mano neaprašytų kalbų klaviatūrų išdėstymus, vis tiek turės pasitikrinti klavišų reikšmes su virtualia klaviatūra arba skaityti kažką daugiau nei šis tinklaraštis.

          Linux bendruomenė turi daug pažintinio turinio visomis kalbomis. Turint omeny Linux OS variantų skaičių, visi patarimai apskritai galimi tik „tikriausiai“ tonu, nes visada atsiras išimčių.

          Dėl U vedimo ir tarpo sutinku, kad ta informacija tikriausiai būtina. Bandant sutalpinti viską į vieną pastraipą ir supaprastinti formuluotę, tarpo klavišą išmečiau kaip savaime suprantamą, o modifikatorių laikymą/nelaikymą vedant kodą kaip nedarantį skirtumo. Reikės performuluoti.

          Patarimo ilgis yra ne mažiau svarbus nei jo turinys. Jei [Compose] mygtuko išaiškinimui reikia daugiau kaip 1 pastraipos aptarinėjant specifines situacijas, tai geras enciklopedijos puslapis, bet prastas patarimas. Dauguma jo apskritai neskaitys. Perskaitę jausis iššvaistę laiką situacijoms „gali būti“, kai 4/5 variantų jiems netinka.

          Kaip minėjau, stengiuosi rašyti patarimus, o ne enciklopediją. Noriu, kad žmogus, pradėjęs nuo antraštės, kuo greičiau rastų atsakymą ir galėtų nebeskaityti. Jei perskaitė iki pabaigos ir atsakymo nerado, tuomet laukiu komentarų. Žinant, kad straipsnį perskaito vos keletas šimtų žmonių, tos specifinės situacijos sudaro tik keliasdešimt žmonių. Jiems galima atsakyti individualiai, nebrukant neaktualaus turinio šimtams kitų.

          Pagal tinklaraščio lankomumo statistiką galiu pasakyti, kad kol kas visa Linux operacinė sistema šiuo atveju yra specifinė situacija. Pats naudoju Chromebook, kuriame visi Linux patarimai veikia, bet realybė tokia, kad šiandien tie patarimai dar mažai kam aktualūs.

          Dėkoju, kad taip įdėmiai viską perskaitai ir patikrini. Jei manai, kad neaprašau kažko svarbaus, šiame straipsnių „cikle“ galiu įkelti ir Tavo straipsnį.

          • Vajetau, kiek daug parašei. :) Dėl US International – jeigu rašai apie jį, tai viskas tvarkoje, tik tokiu atveju gal reikėtų paminėti, kad būtent apie jį rašai. Nes English (US) ir English (US – International) yra du skirtingi išdėstymai. Vikipedija šiuo atveju taip pat kiek klaidina.
            Dėl neenciklopedinės apimties ir kitų dalykų greičiausiai esi teisus. Tokiu atveju sakyčiau, kad gal net per daug variantų paminėjai – tokia egzotika kaip Compose (ar bent vienoje distribucijoje šis klavišas apskritai egzistuoja by default?) tuomet visai nereikalinga.

          • Pridėjau International prie pavadinimo. Jei matai klaidinimą Vikipedijoje, tą juk bet kada galima taisyti ;)

            Bandau paminėti visus, net ir retus variantus, kad susidomėję žinotų, ką googlinti. Čia kaip įvadiniai kursai universitete: viską pamini, tai lyg ir viską žinai, bet kai bandai dirbti pagal teoriją, supranti, kiek daug dar reikia papildomai įsigilinti. Vertės tame matau daug. Be tokio paminėjimo apskritai nežinotum, kad taip galima ir nuo ko pradėti.

  • Pingback: Kaip rašyti ir žymėti eurus (PC, MAC kombinacijos)Dansu Dansu | Dansu Dansu()

  • Aurelija Steponkutė

    Sveiki, gal turite visų simbolių ir skirybos ženklų kodus? Turiu omenyje Alt kodus ir unikodus. Esu neregė ir noriu susivardinti visus simbolius ir skirybos ženklus, kad aklųjų programa nuskaitytų lietuviškai. Tačiau niekur nerandu lietuvių kalba. Mano el. paštas: aureliusa@gmail.com

    • Unicode lentelėje teoriškai yra daugiau kaip 65 tūkst. simbolių. Nemanau, kad apskritai kas nors paruošė pilną lietuvišką jų vertimą. Visų 65 tūkst. raidžių ir hieroglifų, kurių mes nevartojame, vertimas į lietuvių kalbą būtų laiko švaistymas.

      Lietuvių kalboje vartojami tik keletas skyrybos simbolių. Lietuvių kalbos egzamino pasiruošimo medžiagoje rašoma: „Paprastame rašte vartojami šie skiriamieji ženklai: taškas (.), kablelis (,), brūkšnys (–), klaustukas (?), šauktukas (!), daugtaškis (…), kabliataškis (taškas kablelis) (;), dvitaškis (:), kabutės („ “), skliausteliai ( )“.

      Jei programoje nėra aukščiau išvardintų ženklų, arba tekstuose dažnai būna kitokių ženklų, skaitydama galėtumėte paruošti jų unikodų sąrašą. Tuomet su VLKK suderinčiau lietuvišką visų kompiuteriuose vartojamų skyrybos ženklų vertimą.

      Jei tinka ir originalus pavadinimas, tai žinant simbolio kodą, jo anglišką pavadinimą galima pasitikrinti keliose svetainėse, pvz.: http://unicode-table.com/en/ . Pavyzdžiui, U+2012 reiškia ‒, kuris angliškai vadinasi „Figure Dash“.

Autorių teisės

Creative Commons licencija Straipsnis „Euro ženklas klaviatūroje ir kiti Alt simboliai“, kurio autorius Mantas Pakamorė pasilieka ir saugo visas savo autoriaus teises, yra licencijuotas publikavimui pagal Creative Commons Priskyrimas + Jokių išvestinių darbų (BY-ND) 4.0 tarptautinę licenciją.